Autobahnspinne Weixdorf

Zu Beginn des 20. Jahrhunderts erweckte zum ersten Mal in einem Großteil der Bevölkerung die Faszination zum Motorsport. Inszeniert durch politische Unterstützung hatte besonders in Deutschland diese plötzliche Begeisterung einen guten Grund: deutsche Technik dominierte mit deutschen Fahrern auf der ganzen Welt. DKW baute die schnellsten Rennmotorräder, mit denen Ewald Kluge als erster Deutscher die Tourist Trophy gewann - 11 Minuten vor seinen Verfolgern. Die Silberpfeile von Mercedes und die Rennwagen von Auto-Union fuhren einen Sieg nach dem anderen bei Grand-Prix Rennen ein und lehrten ihren Gegnern das fürchten. Die 750 kg leichten Geschosse wurden pilotiert von Fahrern wie Caracciola, Rosemeyer und Stuck. Abseits der Grand-Prix Veranstaltungen dienten die neu erbauten Autobahnen des ganzen Landes als Bühne für die neue Technik: Im Duell Mercedes gegen Auto-Union wurden immer schnellere Versuchswagen gebaut und Rekorde aufgestellt. 1938 bezahlte Bernd Rosemeyer mit seinem Leben, als er versuchte, den von Rudolf Caracciola aufgestellten Rekord von 432,7 km/h zu schlagen, als sein Fahrzeug bei rund 430 km/h von einer Windböe erfasst wurde und abhob.

At the beginning of the 20th century, a majority of the population became fascinated with motor sports for the first time. Staged with political support in Germany, this particularly sudden enthusiasm had a good reason: German technology dominated with German drivers around the world. DKW built the fastest racing motorcycles with which Ewald Kluge was the first German to win the Tourist Trophy – 11 minutes ahead of his pursuers. The Mercedes Silver Arrows and Auto-Union racing cars ushered in victory after victory in Grand Prix races and instilled fear in their opponents. The 750 kg light projectiles were piloted by drivers like Caracciola, Rosemeyer and Stuck. Away from the Grand Prix events, the newly built motorways throughout the country served as a stage for the new technology: In the duel between Mercedes and Auto-Union, ever faster test cars were built and records were set. In 1938, Bernd Rosemeyer paid with his life trying to beat the record of 432.7 km/h set by Rudolf Caracciola when his vehicle was caught in a gust of wind at around 430 km/h and took off.

Im folgenden Jahr fanden sämtliche Motorsport Veranstaltungen ein Ende, der Zweite Weltkrieg brach aus. Erst knapp 20 Jahre später, Anfang der 50er Jahre hegte sich der Wunsch in der Bevölkerung, die einst großen Helden und ihre Technik wieder in Aktion zu erleben. So kam es, dass überall im ganzen Land Naturrennstrecken entstanden. Über Landstraßen und Autobahnen führten diese Kurse, so auch im Norden von Dresden.

In the following year, all motorsport events came to an end and the Second World War broke out. Only almost 20 years later, in the early 1950s, did the population want to see the once great heroes and their technology in action again. This is how natural racetracks came into being all over the country. These courses ran over country roads and autobahns, including the track in the north of Dresden.

Auf dem Autobahndreieck Dresden-Hellerau entstand mit einer Streckenlänge von 6,443 km die "Autobahnspinne". Die Autobahnoberfläche bot einen idealen Fahrbahnbelag für spannende Rennen. In den ersten Jahren schauten dem Spektakel schätzungsweise 120.000 Menschen zu. Fahrer aus ganz Europa starteten auf der "Autobahnspinne", darunter Luigi Taveri, Heinz Rosner und Kurt Ahrens. Der erste deutsche TT-Sieger und Ex-Europameister Ewald Kluge starte 1952 gleich doppelt: in der 250ccm Klasse siegte er mit Abstand, in der 350ccm Klasse musste er den Sieg an seinen Verfolger aufgrund einer defekten Zündkerze abtreten. Weitere 20 Jahre nach dem ersten Rennen fand 1971 das letzte offizielle Rennen auf der Strecke statt. Die verschiedenen Aspekte in Politik und Sicherheit machten weitere Veranstaltungen unmöglich.

The "Autobahn Spinne" was created on the Dresden-Hellerau motorway triangle with a route length of 6.443 km. The highway surface offered an ideal road surface for exciting races. An estimated 120,000 people watched the spectacle in the first few years. Drivers from all over Europe started on the "Autobahn Spinne", including Luigi Taveri, Heinz Rosner and Kurt Ahrens. The first German TT winner and ex-European champion Ewald Kluge started twice in 1952: in the 250cc class he won by far, in the 350cc class he had to cede victory to his pursuer due to a defective spark plug. Another 20 years after the first race, the last official race took place on the track in 1971. The various aspects of politics and security made further events impossible.

Seit einigen Jahren führt nun der ortsansässige Verein "Freunde des Historischen Motorrad-Rennsports Ewald Kluge Weixdorf e.V." Demonstrationsrennen in Gedenken an Ewald Kluge und die Autobahnspinne durch. Historische Fahrzeuge aller Baujahre starten in Klassen eingeteilt zu spannenden Runden. Definitiv ein Highlight für jeden Motorsportbegeisterten, diese historische Renntechnik noch einmal in Aktion zu erleben. Doch auch abseits der Rennstrecke gab es zahlreiche Highlights zur nachgeholten 70-Jährigen Jubiläumsausgabe, denn der unerwartete Besuch von "Mr. MZ" Heinz Rosner brachte den ein oder anderen zum staunen. Wir freuen uns, auf die nächste Ausgabe der Veranstaltung und hoffen erneut wieder dabei zu sein!

For several years now, the local association "Friends of Historical Motorcycle Racing Ewald Kluge Weixdorf e.V." carry out demonstration races in memory of Ewald Kluge and the Autobahnspinne. Historic vehicles of all years of construction start divided into classes for exciting laps. Definitely a highlight for every motorsport enthusiast to experience this historic racing technology in action once again. But there were also numerous highlights away from the racetrack for the 70th anniversary edition, because the unexpected visit from "Mr. MZ" Heinz Rosner amazed some. We look forward to the next edition of the event and hope to be there again!

Zurück
Zurück

VW Käfer Typ1 1950

Weiter
Weiter

7.Classic Cars & Coffee